杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 钱塘江畔杭州“水”文化的代表性坐标
Representative Landmark of Hangzhou’s “Water”Culture on the Qiantang Riverbank

上个世纪杭州的城市发展是围绕西湖的单中心积聚生长,而自新世纪以来,杭州的城市建设正沿着运河水系不断南下,随着多中心的城市结构不断成型,杭州也自延续千年的“西湖时代”正式迈向一江两岸的“钱塘江时代”。钱塘江两岸,正以前所未有的能量顺势而起,为杭城文化注入新的精神内核。

In the last century, the urban development of Hangzhou concentrated and grew around the single center of the West Lake. Since the new century, the urban construction of Hangzhou has been moving southward along the canal system. With the continuous formation of the multi-center urban structure, Hangzhou has been formally moving toward the “Qiantang River Era” from the “West Lake Era” which has been lasting for thousands of years. Both banks of the Qiantang River are rising with unprecedented energy, endowing the culture of Hangzhou with a new spiritual core.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 从“西湖时代”迈向“钱塘江时代”
From“West Lake Era”to“Qiantang River Era”

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 顺势而起的钱塘江沿岸
Buildings along the Bank of Qiantang River prosper with the development of the times

钱塘江博物馆选址于京杭大运河与钱塘江的汇流之地,俯瞰江河汇海,远眺2022年亚运会主场馆——世纪莲花。项目地处杭州最重要江河的地理交汇点,肩负着向世人展示和传播杭州下一个世界文化遗产候选项目的重任。

The Qiantang River Museum is located at the confluence of the Beijing-Hangzhou Grand Canal and the Qiantang River, overlooking the rivers joining the sea, and the Century Lotus, the main stadium of the 2022 Asian Games. Located at the geographic confluence of Hangzhou’s most important rivers, the project shoulders the responsibility of presenting and disseminating Hangzhou’s next candidate project for the world cultural heritage to the world.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 中标方案模型
Bid winning model

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 实施方案模型
Implementation model

line+团队在2018年7月通过国际竞赛获得了该项目的设计权,经过了历时15个月的反复论证和设计深化,项目于2019年12月18日正式开工建设,土建部分预计将于2021年底完工。

line+ won the design right of the project through an international competition in July 2018. After 15 months of repeated demonstrations and deepening of the design, the project officially started construction on December 18, 2019, and the civil construction part is expected to be completed by the end of 2021.

— 场域背景—
— Location Background—

钱塘江博物馆的区位,兼具地理区位和历史意义上的重要性与敏感性。
The location of the Qiantang River Museum has both the importance and sensitivity of geographical location and historical significance.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 地形鸟瞰图
An Aerial View of the Landscape

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 区位图
Location

一方面,场地处于世界文化遗产——京杭大运河的南端起始点,杭州两大母亲水系——京杭大运河和钱塘江在此汇流。大运河始建于春秋时期,流经富庶儒雅的钱塘古地,记录繁华古都的沧桑沉浮和白墙粉黛的市井百态;钱塘江,古称“浙江”,既是浙江省最大河流,也是浙江一省之名的由来,作为吴越文化的发源地之一,俯瞰东南,纵览古今。两大水系文明交汇此地,是杭州“水”文化象征当之无愧的代表性坐标。

Geographically, the site is located at the southern end of the Beijing-Hangzhou Grand Canal, a world cultural heritage, where the two major river systems of Hangzhou, the Beijing-Hangzhou Grand Canal and the Qiantang River, converge. The Grand Canal which was built in the Spring and Autumn period, flows through the beautiful land of the rich and refined Qiantang, recording the vicissitudes of the prosperous ancient capital and the various lifestyles in the city. The Qiantang River, anciently known as “Zhejiang”, is not only the largest river in Zhejiang Province, but also the origin of the name of Zhejiang province. As one of the birthplaces of Wuyue culture, Qiantang River overlooks the southeast and has experienced through the past and the present. At the confluence of the civilizations of the two major river systems, the museum is a well-represented landmark of Hangzhou’s “water” culture.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 区域位置与场所关系
Regional location and site relationship

另一方面,项目地处杭州城市CBD钱江新城一期与二期交接处,贴临项目用地北侧,以及大运河对岸,则是规划中的江河汇城市综合体,未来此处将成为杭州中心区域重要的城市商业和人居地标,此外,一江之隔即为2022杭州亚运会的主场馆。杭州的过去、当下与未来在此交汇于一点。

In terms of the historical significance, the project is located at the junction of phase I and phase II of Qianjiang New City in the Hangzhou CBD, adjacent to the north side of the project site, and across the Grand Canal, there is the planned urban complex of Jianghehui. In the future, it will become an important urban commercial and residential landmark in the center area of Hangzhou. Besides, the main stadium of the 2022 Hangzhou Asian Games is just across the river. Hangzhou’s past, present and future also meet here.

— 公共空间—
—Public Space—

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio

“江河交汇之处,新旧更替的场合,面对一座城市的古往今来,跳出象征性和纪念碑的诱惑,以更直截了当的方式重塑人流,激发更多的行为可能,为城市公共生活的参与者提供开放、亲切而富有参与感的场所,这即是我们的设计目标和追求所在。”

——主创建筑师 朱培栋

“At the confluence of rivers and the occasion of the replacement of the old and the new, in the face of a city’s past and present, we have jumped out of the temptation of symbolism and monuments, reshaped the flow of people in a more straightforward way, inspired more behavior possibilities, and provided open, cordial and participatory places for the participants of urban public life, which is our design goal and pursuit.”
——Zhu Peidong, Chief Architect of gad • line+ studio

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio

项目面临着多重挑战,一方面是广受关注的城市区位,另一方面则是苛刻的规划条件:3386㎡的基地面积,24米规划限高,1.2万平米的建设需求以及多样化的陈展需求。

The project is faced with multiple challenges. On the one hand, it is a city location of wide concern. On the other hand, there are harsh planning conditions: a base area of 3386㎡, the planning height limit of 24 meters, a construction requirement of 12,000 square meters, as well as the diversified display demands.

面对项目的敏感性和复杂度,line+设计团队选择谨慎但积极地介入这一场地。

In the face of the sensitivity and complexity of the project, the design team chose to participate in it actively but with cautious.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 形体生成
Shape Generation

设计首先将场馆2/3的体量置于地下,以平衡展厅高度要求、规划限高和建设规模之间的冲突。并结合钱塘江游步道和项目地形的高差,区分了观展入口流线和服务入口流线。

First, 2/3 of the venue volume is designed to be underground in order to balance the conflict between the height requirement of the exhibition hall, the planning height limit and the construction scale. Due to the altitude difference between the Qiantang River Trail and the project terrain, the flows at the visit entrance and the service entrance are separated.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 总平面图
Site Plan

其次,在杭州两大滨水公共空间——运河游步道和滨江步行道交汇处建设博物馆这一公共属性强烈的城市场所的行为,激发了line+建筑师进一步强化其公共属性的想法。

Secondly, the construction of the museum, a venue with strong public attributes, at the intersection of the two waterfront public spaces in Hangzhou, the Canal Trail and the Riverside Walkway, inspired line+ architects to further strengthen their public attributes.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 江面与室内间的室外观江廊道
Outdoor River View Corridor

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 大尺度的悬挑观景台
Large Scale Cantilevered Observation Platform

为更积极地回应城市的诉求,line+提出“公共空间返还率”的概念,即将博物馆定义为一个新型的全时段公共空间,博物馆不仅是在白天运营时间发挥它的职能,晚上闭馆之后,也能成为城市公共空间的有机组分和市民公共活动的重要载体,使其因时间和空间上的多重利用而衍生出更多的价值。

In order to actively satisfy the demands of the city, the line+ puts forward the concept of “public space return rate”, that is, the museum is defined as a new type of full-time public space. The museum not only performs its functions during the operation hours in daytime, but also becomes an organic component of urban public space and an important carrier of citizens’ public activities after closing at night, making it more valuable due to multiple uses of time and space.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△螺旋上升的步道提供抬升的公共空间
Upward Spiral Trails provide Elevated Public Space

设计通过周边场地步道的延展和建筑自身形体的处理,将或在此交汇的四股人流——博物馆的观展人群,江河汇商业客群,运河游步道人群、钱江新城江滨步道的公众,通过盘旋而上如水漩般的公共步道,引导至24米标高处的博物馆屋面,通过空间上的抬升和视野的延展,鼓励人们探寻不同空间高度和维度上的视觉观感与城市风景体验。

Through the extension of the trail around the site and the design of the architectural body, the four streams of people that may meet here- museum visitors, business customers in Jianghehui, canal tour walkers, Qianjiang New City Riverside walkers, can be guided to the roof of the museum at a height of 24 meters through the upward spiral public trail. People are encouraged to explore the visual experiences of the urban landscape in different spatial heights and dimensions, through the spacial elevation and vision expansion.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 剖面
Section

面对有限的建设用地,设计通过博物馆内、外两组流线的组织,推导出盘旋交织下小上大的倒圆台建筑形式,为底层留出充分公共空间和回旋场地的同时,也顺势在视觉上形成了如多股水流盘旋交织而上,建筑由水而生的识别性。

Due to limited construction space, a spiral and interweaving architecture with the shape of the inverted frustum of a cone, bigger in top and smaller in bottom, is designed, with two groups of flows inside and outside the museum, leaving sufficient public space and roundabouts for the ground floor. Meanwhile, it’s like multiple streams of water swirling and intertwining up visually, enhancing the building’s identifiability of born in water.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△探寻人在不同空间高度和维度上的观感体验
Exploring the Visual Experience at Different Spatial Heights and Dimensions

通过螺旋上升的步道,多股不同目的的人流将最终交汇在钱塘江博物馆的屋顶,大尺度的悬挑观景台,则成为了城市的公共空间无限延展的一个象征,博物馆的公共属性也在此得到了进一步的升华。

Through upward spiral trails, multiple streams of people with different purposes will eventually converge on the roof of the Qiantang River Museum. The large-scale cantilevered viewing platform has become a symbol of the infinite extension of the city’s public space. The public attributes of the museum are also further promoted.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 登屋顶悬挑平台,观城市今昔交汇
On the Cantilevered platform of the roof to see the intersection of the present and the past of the city

— 空间叙事—
—Narrative Space—

钱塘江博物馆内外空间设计中暗含着独特的叙事语言。建筑师以建筑手法构筑空间叙事的推进方式,组织参观者游观体验,从而在有限的空间内完成对钱塘江所承载的历史传承的感受共鸣。

A unique narrative language is implied in the interior and exterior space design of Qiantang River Museum. In architecture, the architect constructs the spatial narratives with architectural techniques, and designs the visitors’ viewing experience, so as to resonate with the historical inheritance carried by Qiantang River within a limited space.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 展厅流线
Flows in Exhibition Hall

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 内部空间剖面模型
Interior space section model

作为滨江步道与运河绿廊的交汇与延伸,建筑师在低于堤岸高度的场地上,以人流流向为节点,试图对城市景观做出指导性调整,以融合的态度将场地以草坡的形态自然抬升,形成连接江岸与建筑之间的新路径。

The architects, considering the flow directions of people, try to make some guiding adjustments to the urban landscape on the site lower than the height of the embankment as the intersection and extension of the riverside trail and canal green corridor, to have a natural elevation of the site with a grassy slope, shaping a new path connecting the riverside and the building.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 内部空间剖透视
Internal Space Section and Perspective View

室外,交错的建筑外部廊道构成螺旋上升的路径,拾级而上进而体验屋顶花园的全景观江平台;室内,在有限的用地和容积率要求下,部分展陈空间置于地下,展览流线由地下一层盘旋攀升至三层屋顶,从钱塘江迂回的历史及至可期的未来。

The crisscrossing external corridors constitute an upward spiral path, guiding the visitors upstairs to the river view platform of the roof garden to experience the panoramic landscape. Inside the building, part of the display functions are designed in the underground, to meet the exhibition demand within limited land and the requirements of floor area ratio, and the flow spirals up from the ground floor to the third floor, viewing the circuitous history journey of Qiantang River to the foreseeable future.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 入口空间
Entrance

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 室内展厅
Indoor exhibition hall

博物馆内部观展与外部游览的人流,在博物馆休息停留,视线交汇的的瞬间,富有戏剧性的场景在此展开,观者本身也与博物馆一起成为钱塘江历史沿革的记忆共同不可或缺的一部分。

The flow of people inside and outside the museum, resting and stopping in the museum, is a dramatic scene in the moment when the vision converges. At the end of the visit, the visitors themselves, together with the museum, have become part of the Qiantang River’s historical evolution memory community.

— 立面语言 —
— Facade Language —

建筑造型中的螺旋廊道直接反映设计理念的真实逻辑,而立面语言则从钱塘江古海塘五纵五横的模块化筑塘法中得到启示。

The spiral corridor in the architectural modeling directly reflects the real logic of the design concept, while the facade language is inspired by the modular pond construction approach of five-vertical and five-horizontal in the ancient seawall of Qiantang River.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 立面大样模型
Detail Model of Façade

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 立面大样模型
Detail Model of Façade

在当代数字技术的帮助下,以单元式钛锌板幕墙交错“砌筑”,不同尺寸的外凸、内凹或平板的钛锌板单元幕墙环绕于建筑表面形成一系列立面肌理的变化,并在不同的光环境下呈现出波光粼粼有如水波般的图像,这一形式亦恰好映射了王安石 “波者,水之皮也”的字意解读。

With the help of modern digital technology and the unit-type titanium zinc panel curtain wall crisscrossing “masonry”, the unit-type titanium zinc panel curtain walls with different sizes of convex, concave or flat constitute a series of facade texture changes around the building surface, shimmering like water waves under different lights, which also reflects the interpretation of Wang Anshi’s “the wave, is the skin of water”.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 表皮生成
Facade formation

line+通过立面、幕墙、灯光一体化的设计,对幕墙单元进行了深度的控制,通过单元与单元间的微小的错动,在有效隐藏了夜景灯具的同时,形成了多层次的视觉肌理。

line+ have a deep control of the curtain wall unit, through the integrated design of facade, curtain wall, and the lighting. With the small dislocation between the unit and the unit, the night lighting is effectively hidden, and meanwhile, a multi-level visual texture is formed.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 幕墙大样模型
Detail Model of Curtain Wall

夜晚幕墙上泛起微波光影,在宏大的沿江尺度下,洒下柔静的光辉,使之有机会成为钱塘江畔大运河口的全新城市公共坐标。

At night, the curtain wall is covered with waves of light and shadow. In the grand space along the river, the soft and quiet brilliance is sprinkled, which makes the museum a potential new urban public landmark at the convergence of Qiantang River and Grand Canal.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 幕墙节点
Curtain Wall Node

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 表皮肌理
Façade Texture

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 表皮肌理
Façade Texture

— 结语 —
— Remarks —

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△螺旋上升的步道
Upward Spiral Trails

作为杭州转向“拥江发展”的桥头堡,钱塘江博物馆将以开放、共享、包容的姿态,赋予此地更丰富的场所精神。在多元价值观并存的当代城市背景下,我们鼓励博物馆主动发声:这里不仅是江河的地理汇聚点,也是不同人群和文化活动的空间汇聚点,更是钱塘江的过去、现在和未来的交汇之处。

As the bridgehead of Hangzhou’s transition to “supporting the development along the river”, the Qiantang River Museum, in an open, sharing and inclusive manner, will endow the place with a richer and more public spirit. In the context of a contemporary city with diverse values, we encourage the museum to take the initiative: this is not only the geographic convergence of rivers, but also the spatial convergence of different people and cultural activities, as well as the intersection of the past, the present and the future of Qiantang River.

杭州钱塘江博物馆建筑设计 / gad · line+ studio
△ 鸟瞰
A Bird’s-eye View

项目名称 杭州钱塘江博物馆
Project Name: Hangzhou Qiantang River Museum
项目位置 浙江省杭州市钱江新城江河汇西南区块
Project location: Southwest Block of Jianghehui, Qianjiang New City, Hangzhou, Zhejiang Province
建筑面积 11535.5平方米
Construction area: 11535.5 square meters
主持建筑师/项目主创 朱培栋 / gad · line+studio
Chief Architect/ Project Principal: Zhu Peidong / gad · line+studio
建筑设计及室内概念设计团队 朱培栋、孙啸宇、李彬淼、洪洋、张琦琪、杜梦颖
Architectural design and interior concept design team: Zhu Peidong, Sun Xiaoyu, Li Binmiao, Hong Yang, Zhang Qiqi, Du Mengying
设计单位
gad • line+ studio(建筑方案及扩初设计、室内及景观概念方案)
浙江绿城建筑设计有限公司(结构机电方案及扩初设计)
Firm:
gad • line + studio (CD&DD of architectural design, CD of interior and landscape design)
Greenton Architecture Design Co., Ltd. (CD&DD of structural electromechanical design)
业主 杭州钱江新城管委会、杭州钱塘江博物馆
Clients: Hangzhou Qianjiang New Town Management Committee, Hangzhou Qiantang River Museum
施工图设计及EPC单位 浙江宝业建设集团
Construction drawing design and EPC unit: Zhejiang Baoye Construction Group
建筑结构 钢结构(地上部分)
Building structure: Steel structure (above ground)
外墙材料 单元式钛锌板幕墙
External wall material: unit-type titanium zinc panel curtain wall
模型照摄影 陈曦
Model photography: Chen Xi
联系方式 linepress@gad.com.cn
Contact: linepress@gad.com.cn

©版权声明

感谢  gad · line+ studio 的分享,查看链接。文章内相关项目信息的知识产权归其权利人所有,特来设计对其不享有任何知识产权。若存在任何知识产权争议,请相关权利方及时通知特来设计,以便特来设计迅速采取适当措施(删除、澄清声明等形式),以避免给双方造成不必要损失。

(2)
上一篇 2020-01-12 17:29
下一篇 2020-01-13 11:32

您可能对以下内容感兴趣:

发表回复

登录后才能评论
微信号
公众号
小程序