南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京以“六朝古都”的历史底蕴在中国传统文化中占有着独特之地位,面对如此深厚的文化底蕴,如何承载历史,融合新生,赋予项目与城市当代文化新价值,是我们必须慎重思考的问题。

Nanjing enjoys a special status in Chinese traditional culture, as it is the “capital of the six dynasties” in history. Therefore, we must think carefully about how to make use of its rich cultural heritage and give new value of modern culture to the project and the city.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

在时空长河中,当下即是历史,过去也是未来,艺术与审美推演的最终都是从过去中寻找答案,越是历经历史长河冲刷而长存的符号就越是有生命力。于是我们在南京众多的历史文化遗存中寻找出“砖”与“书卷”的符号,并作为历史文化的载体,深深地嵌入到我们的设计中,并通过融入现代感的特质,去营造一种新与旧的对话与碰撞。

Over the course of time, the present is the past, and the past is also the future. The evolution of art and aesthetics is seeking an answer from the past. The symbols that have survived countless changes over the course of history have a thriving existence. Then we find the symbols-the “brick” and “book ” from numerous historical and cultural relics of Nanjing, and make them the carrier of history and culture and part of our design. Moreover, modern elements are introduced to create a dialogue and collision between the “new” and the “old”.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

我们希望用建筑这一媒介,让人们去感受文化的所在。用这些古老与现代的碰撞去打造全新的文化体验,去唤醒我们这一古老民族最深层次的记忆与文化认同感。

We hope to use the building as a medium to let people feel the culture, create an exceptional cultural experience through the collision of ancient and modern cultures and arouse the innermost memory and cultural identity of this ancient nation.

在中国人的眼中,南京城所体现出的是两种样貌,一面现代时尚,另一面古朴沧桑。建立在对南京的深刻理解上,我们希望通过设计让整个示范区也能体现出这一两面性,并去尝试思考如何让建筑赋予城市新的文化价值。

For Chinese people, Nanjing City looks modern and fashionable yet ancient and simple. Based on a deep understanding of Nanjing, we wish to design these two aspects into the entire demonstration area and attempt to give new cultural value to the city through the building.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京传统建筑整体呈现出前厅堂后院落的空间序列,并体现出前礼序后自然的空间特性。我们借鉴这一空间规划格局,前场通过空间上的层层递进与形式上的对称,并借由静谧空间氛围,来凸显现代之礼序感。后场则通过现代景观造园的手法体现自然和谐的空间特质。这恰恰是我们想要赋予传统空间呈现方式以新的使用体验。

The general layout of traditional buildings in Nanjing is characterized by front hall and backyard, showing a space with rites preceding nature. We adopt this spatial layout: the front yard highlights a modern sense of rites by layered space, formal symmetry and tranquil setting; the back yard shows a space of nature and harmony by modern landscape. This is the very new user experience we want to add to traditional space.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

作为文化的受体,建筑需要文化符号的嵌入方能体现出在地性的和谐。

As the carrier of culture, a building should come with cultural symbols to showcase its local harmony.

我们在众多南京历史文化遗存中,寻出砖这一符号,打造“砖之美学”的示范区概念。“砖”这一元素,正是历史的载体,以一种沉稳感、包容性、承载力,体现并塑造着我们对场所的想象力。

We choose the “brick” symbol from numerous historical and cultural relics of Nanjing and create the demonstration area concept of “aesthetics of brick”. The “brick” element can be a solid and inclusive carrier of history to represent and shape our imagination of the place.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京自古以来又是中国文枢的所在,于是我们便提取出 “书卷”这一符号,来对示范区的立面形象进行塑造。通过玻璃与实墙面的虚实划分使示范区南面整体形象像是一本翻开的书,打开的画卷。我们希望通过这一形象去塑造新的文化体验。

Nanjing has been the cultural capital of China since ancient times, so we select the “book” symbol to establish the facade image of the demonstration area. The division between glass and solid wall makes the southern side of the demonstration area look like an opened book and scroll. We hope to deliver a new cultural experience with this image.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

彰显空间对人施加的感受是建筑设计特定的环节,而恰好,空间本身就是一种力场。

It is a special architectural design to show the effect of space on people, as the space itself is a kind of force field.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

我们希望用这种力场去对人产生作用力,用一个空间去导向下一个空间。整个空间序列,我们通过三次层层缩放,从前场的静谧禅意,到入口的神秘好奇,再到后场的豁然开朗,使得空间在最后达到高潮,涌现美好。在这过程中我们赋予每个空间不同的意味,来阐述我们对空间的理解。

We hope to produce an effect on people with such force field and use one space to guide another. When it comes to the whole spatial sequence, we choose layer-by-layer scaling: from tranquil front yard to mysterious entrance to open back yard, the space reaches a climax in the end. We give each space different meanings in this process to show our understanding of space.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

我们希望整个设计能体现出新与旧的对话与碰撞,在场所空间的徜徉之中让人产生一种时空交错之感。

We hope the whole design can bring the dialogue and collision between the “new” and the “old” and yield a sense of time-space overlap in the place.

在“新”与“旧”的理解上,我们不仅只是通过传统的空间组织方式,古老的文化符号与现代的设计手法来体现,还通过材料本身所传达的时代感来呈现这种对比。大片玻璃幕的光洁通透与粘土青砖的古朴坚实所呈现的对比,更使现代与古朴更加相得益彰。

Regarding an understanding of the “new” and the “old”, we not only use ancient cultural symbols and modern design techniques according to traditional spatial organization method, but also bring out the contrast with materials that convey a sense of the times. The contrast between bright and transparent large glass curtain wall and ancient and solid black clay brick presents a complementary effect.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

作为中国较为传统建筑材料,古法粘土青砖的烧制工艺已渐渐消失在历史当中,为了最大限度的体现古砖的古朴的质感,我们走访了许多地方,最终寻找到一种合适的砖材。同时我们也在积极的探寻对砖新的理解和运用,通过渐变、凹凸、镂空等砖砌法的变化,来为立面增加更深一层级的虚实对比。使得砖拼法变化在扩展实墙面细节的同时,也随白昼之时间行进而产生丰富的光影变化。除玻璃与青砖,我们又挑选在中国文化中象征尊贵气息的红铜色作为砖材料的延伸与展,它既提升了立面的精致度,又符合南京六朝古都的气质。

As Chinese traditional building materials, ancient technique of making black clay bricks are gradually vanishing. To best achieve an ancient hallmark, we visit many places and find a suitable brick material finally. Meanwhile, we explore new understanding and application of bricks through changing bricklaying methods like staggering, concave-convex and hollowing to further boost the virtual-real contrast for the façade. Along with different bricklaying methods employed to increase solid wall details, light and shadows alternate as the sun moves in the daytime. Apart from glass and black brick, we choose copper color for bricks that symbolizes nobility in Chinese culture, as it gives the façade a more elegant look and better matches the status of Nanjing known as the “capital of the six dynasties”.

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

我们希望锦麟融誉是将人、建筑、城市文化的多尺度融合。这种融合会重新赋予城市建筑以当代文化新价值,并且会塑造我们在城市中的生活居住方式,并去尝试去唤醒我们对于此地,对于此城的深层记忆与文化认同感。

We hope Jinlin royal park is a multi-scale integration of people, building and urban culture. Such integration will give new value of modern culture to urban buildings, shape the way we live in cities and attempt to arouse our innermost memory and cultural identity of this place and this city.

室内设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
图纸:

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 展示区总平面图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 一层平面图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 二层平面图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 地下一层平面图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 立面图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 剖视图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 爆炸轴测图

南京锦麟融誉建筑设计 / 帝奥建筑设计
▲ 大样图

工程档案
项目名称:锦麟融誉
项目地址:南京市栖霞区迈皋桥
建筑面积(平方米):地上735.44㎡ 地下1860.80㎡
占地面积(平方米):6900㎡
业主合作方:新希望地产、融创中国、水利地产
业主项目经理:李勇
建筑事务所:帝奥设计集团
事务所网站:http://www.sh-do.com/
电邮联系方式:935038271@qq.com
主创建筑师:张志晓 黄跃杰
设计团队:张志晓 黄跃杰 唐伟 王立威 邰雪东 吴旱 陈尔东 马盼盼
设计时间:2019.04 – 2019.12
设计周期:8个月
项目完成年份:2019年
项目造价:6000万
摄影师:曾江河、汤凌霄、蒋衍青
景观设计:贝尔高林国际(香港)有限公司
室内设计:香港鄭中設計事務所
幕墙设计:邦历(上海)建筑工程有限公司; 上海旭密林幕墙有限公司
泛光照明:上海瑞逸环境设计有限公司
钢结构设计:南京兴华建筑设计研究院股份有限公司
施工图设计:南京兴华建筑设计研究院股份有限公司
材料品牌:
*1. 山东华建铝业集团有限公司-铝型材
*2. 常州欣弘达铝业有限公司-铝单板
*3. 上海蓝实特种玻璃制品有限公司-超白玻

Project profile:
Project Name:JinLin Royal Park
Project location: Maigao bridge, Qixia district, Nanjing
Gross Built Area (square meters): Ground 735.44㎡;Underground 1860.80㎡
Floor area (square meters):6900㎡
Clint: New hope Group; Sunac China; Shuili Real Estate
Clint project manager: Li yong
Architect’Firm: Do Design Group
Website: http://www.sh-do.com/
Contact e-mail: 935038271@qq.com
Lead Architects: Zhang zhixiao, huang yuejie
Design Team: Tangwei, Wang liwei, Tai xuedong, Wu han, Chen erdong, Ma panpan
Design period: 8 Months
Completion Year: 2019年
Project costs: 60 million
Photo credits: Zeng jianghe, Tang lingxiao, Jiang Yanqing
Landspace design: BELT COLLINSINTERNATIONAL(HK)LIMITED
Interior design: CCD
Curtain wall design: Bangli (Shanghai) Construction Engineering Co., Ltd; SCHMIDLIN ENERGY TECHNOLOGI(SHANGHAI) CO., LTD.
Lighting design: RDesign International Lighting, CHINA
Structure design: Nanjing Xinghua Architectural Design&Research Institute Co. Ltd
Construction design: Nanjing Xinghua Architectural Design&Research Institute Co. Ltd

©版权声明

感谢  帝奥建筑设计 的分享,查看链接。文章内相关项目信息的知识产权归其权利人所有,特来设计对其不享有任何知识产权。若存在任何知识产权争议,请相关权利方及时通知特来设计,以便特来设计迅速采取适当措施(删除、澄清声明等形式),以避免给双方造成不必要损失。

(3)
上一篇 2020-03-25 14:52
下一篇 2020-03-26 09:42

您可能对以下内容感兴趣:

微信号
公众号
小程序